mettere
[mét-te-re]
verbum (
irr.:
nutid
métto etc.,
passato remoto
misi, mettésti etc.)
• transitivt verbum [sogg-v-arg-prep.arg]
1 Anbringe noget på et sted; ordne det på en bestemt måde, ifølge en bestemt orden, eller for en given funktion:
mettere la mano alla bocca, le coperte al sole; mettere in ordine la stanza;
Placere et instrument i en bestemt position:
mettere la marcia in folle = sætte gearet i neutral;
Fastgøre, påætte noget på et bestemt sted:
mettere le tende alle finestre = trække gardinerne for vinduerne
I en underforstået betydning:
mettere il telefono = tage (besvare) telefonen
2 Give nogen noget på:
mettere i guanti al bimbo = give barnet handskerne på
3 Så eller plante i et stykke jord SIN seminare:
mettere alberi nel giardino = plante træer i haven
Dyrke et stykke jord med planter:
mettere il campo a granoturco = dyrke marken med majs
4 Inkludere, indsætte noget i en serie, rækkefølge, gruppe:
mettere un testo tra le opere di uno scrittore = sætte en tekst ind i en forfatters værker
mettere un argomento all'ordine del giorno = sætte et punkt på dagsordenen
5 Dedikere tid, indsats, penge og lignende på noget som betyder noget for een:
mettere attenzione nel lavoro = sætte fokus på arbejdet
Også med andet udsagn i bisætning (indledt med per eller a):
mettere un anno per terminare il libro = afsætte et år til at færdiggøre bogen
Ofte med partiklen ci:
ci ho messo un anno per finire il lavoro = det tog mig et år at afslutte jobbet
6 fam. At kræve en bestemt pris for et produkt:
(a) quanto mette le mele? = hvor meget tager du for æblerne?
7 Ordinere, pålæggge noget til nogen:
mettere un bel nome al figlio = give et godt navn til barnet
I en kendt sammenhæng, også med andet udsagn underforstået:
mettere nuove tasse = lave nye skatter
8 Referere til en tekst, skrive det i en anden form:
mettere una pagina in musica = opsætte en side til musik
9 Anbringe nogen på et sted:
mettere un figlio in collegio = sende en søn på kostskole
10 Sætte nogen til at udføre en bestemt opgave eller noget der påvirker det andet udsagn i sætnigen (indledt af a):
mettere il vigile a dirigere il traffico = sætte politibetjenten til at dirigere trafikken
mettere i panni ad asciugare = hænge klæderne til tørre
11 fig. Indgyde en følelse i nogen:
mettere paura a tutti = gøre alle bange
Påvirke nogen til en bestemt psykologisk tilstand:
mettere gli alunni in soggezione = sætte eleverne i forlegenhed
• [sogg-v-arg]
1 Bære et stykke tøj:
mettere il cappotto = tage frakken på
2 Udsende noget:
la macchina mette molto fumo = bilen udsender meget røg
la pianta ha messo i germogli = planten har opsendt spirer
3 Supporre, fare l'ipotesi (l'argomento è espresso da frase):
mettiamo, metti che lui arrivi || mettiamo, con argomento sottinteso, segnale discorsivo che introduce un'esemplificazione di quanto detto per chiarirlo
• verbo intransitivo (aus. avere) [sogg-v-prep.arg]
Udmunde i et sted:
il corridoio mette nella sala = korridoren munder ud i salen
• mettersi
• verbo riflessivo [sogg-v-prep.arg]
1 Placere sig selv på et bestemt sted:
mettersi a tavola = sidde ved bordet
2 Begynde at lave noget:
mettersi al lavoro, in viaggio = tage på arbejde, tage på rejse
også med verbum indledt med a):
mettersi a lavorare = begynde at arbejde
efterfulgt af upersonligt verbum:
si è messo a nevicare = det begyndte at sne
• [sogg-v-arg]
Bære noget:
mettersi il vestito = tage tøjet på, klæde sig på
• [sogg-v-complementopred]
1 Med kopula værdi, antage en bestemt holdning eller sindstilstand:
mettersi comodi, tranquilli = gøre sig det bekvemt
kan også udtrykkes med et navneord styret af en præposition:
mettersi in fila = stille sig i kø
opleve en bestemt fornemmelse:
al buio mi metto paura = i mørke bliver jeg bange
kan også udtrykkes med et adverbialt udtryk:
mettersi in ansia = blive ængstelig
2 Med kopula værdi, klæde sig på en bestemt måde:
mettersi eleganti = klæde sig elegant
kan også udtrykkes med et udsagn, der indledes med in:
mettersi in abito da sera = klædt i aftenkjole
3 Med kopula værdi, sagt om situationer, forretninger og lignende, vælge en bestemt fremgangsmåde:
mettersi male = blive såret
vediamo come si mettono le cose = lad os se, hvordan de klarer tingene
• [sogg-v-arg-prep.arg]
Gøre tingene anderledes:
mettersi l'ombrello in borsa = bære paraplyen i taske
• sec. XIII
Locuzioni in senso proprio o fig.:
mettere a tacere qualcosa, farlo passare sotto silenzio
mettere a tacere qualcuno, fare in modo che non parli, che non protesti
mettere al mondo qualcuno, generarlo, partorirlo
mettere alla prova qualcosa, verificarlo
mettere alla prova qualcuno, fargli affrontare una situazione impegnativa
mettere giù qualcosa, depositarlo, deporlo, abbassarlo
mettere in atto qualcosa, attuarlo
mettere in moto qualcosa, avviarlo
mettere in pratica qualcosa, attuarlo
mettere nero su bianco, stendere qualcosa per iscritto
mettere sotto qualcuno, investirlo
mettere su pancia, ingrassare
mettercela tutta, impegnarsi molto
mettersi al bello, riferito al tempo, rasserenarsi
mettersi in luce, farsi notare
mettersi in regola, regolarizzare la propria posizione
come la mettiamo?, come consideriamo la situazione, come risolviamo il problema?
vuoi mettere?, per indicare che il confronto tra due cose è evidentemente a favore di una delle due