CONDIZIONALE PRESENTE


Condizionale på italiensk er bygget op på samme måde som futurum:

-are og -ere -i re
-e rei -i rei
-e resti -i resti
-e rebbe -i rebbe
-e remmo -i remmo
-e reste -i reste
-e rebbero -i rebbero


Nogle ERE-verber samt "andare" tager kun "R" mellem stammen og bøjninger: Med "dare", "dire", "fare", "stare" og "salire" tilsætter vi bøjninger til infinitivsform uden "e".
Verbet "venire" tager "ver" som stamme (verrei, verresti, verrebbe...).

andare dare dire fare stare salire venire
and rei da rei di rei fa rei sta rei sali rei ver rei
and resti da resti di resti fa resti sta resti sali resti ver resti
and rebbe da rebbe di rebbe fa rebbe sta rebbe sali rebbe ver rebbe
and remmo da remmo di remmo fa remmo sta remmo sali remmo ver remmo
and reste da reste di reste fa reste sta reste sali reste ver reste
and rebbero da rebbero di rebbero fa rebbero sta rebbero sali rebbero ver rebbero


Konditionalis af hovedverbet bruges ikke så ofte. Bøjningerne bliver ofte lange, og det er nemt at udtale forkert. På grund af det plejer vi i stedet at lave konditionalis af modalverber som vi placerer før hovedverbet i infinitiv.

For eksempel:
I stedet for at sige "io partirei per Roma", siger vi ofte: "io vorrei partire per Roma", eller "io dovrei partire per Roma", eller "io potrei partire per Roma".

Her er de tre modalverber vi plejer at bruge for at lave konditionalis:

  VOLERE POTERE DOVERE
  at ville at kunne at skulle
io vorrei potrei dovrei
tu vorresti potresti dovresti
lui/lei vorrebbe potrebbe dovrebbe
noi vorremmo potremmo dovremmo
voi vorreste potreste dovreste
loro vorrebbero potrebbero dovrebbero


Italiensk konditionalis svarer ofte til det danske '”jeg skulle/ville'”, eller brug af verbet ”at burde”.

I andre tilfælde oversættes til dansk ved hjælp af disse udtryk:

   - Jeg kan tænke mig...
   - Jeg kan godt... / Jeg kan vel... / Jeg kan nok...
   - Jeg vil gerne...
   - Det kan ske / Det kan være at...
   - Venligst...
   - Jeg ønsker... / Jeg vil gerne...
   - Det ville være fint om...

For eksempel:

Comprerei una macchina nuova.

kan oversættes til dansk sådan:

1) Jeg vil gerne købe en ny bil.
2) Jeg kan tænke mig at købe en ny bil.
3) Jeg ønsker at købe en ny bil.
4) Jeg kan godt købe en ny bil.
4) Jeg bør købe en ny bil. (= Dovrei comprare una macchina nuova).



BRUG AF KONDITIONALIS

Konditionalis bruges:

1) For at udtrykke et ønske:
   Vorrei visitare la Nuova Zelanda. (Jeg ønsker at besøge New Zealand).
   Mi piacerebbe andare a teatro. (Jeg har lyst til at gå i teater).

2) For at udtrykke tvivl / mulighed (også futurum kan bruges):
   Lei potrebbe avere sessant'anni. (Hun kan nok være tres).
   Il pacco dovrebbe arrivare domani. (Det kan være at pakken kommer i morgen).

3) For at være høflig og for at anbefale noget:
   Vorrei un bicchiere d'acqua. (Jeg vil gerne have et glas vand).
   Potresti chiudere la finestra? (Vil du være sød at lukke vinduet?).
   Dovresti parlare di questo con il tuo capo. (Du bør snakke om det med din chef).



PRÆSENS, FUTURUM OG KONDITIONALIS

Både præsens, futurum og konditionalis kan bruges om noget som sker/ kan ske i fremtiden. Når noget er sikkert, bruger vi præsens, men hvis der er tvivl, kan vi bruge både futurum og konditionalis. Ved ønske bruger vi konditionalis.

Se på dette eksempel:

1) Domani vado al cinema = jeg skal i biografen i morgen (sikkert, aftalt og billetten er købt).
2) Domani andrò al cinema = jeg kommer til at gå i biografen i morgen (måske).
3) Domani vorrei andare al cinema = jeg vil gerne gå i biografen i morgen (jeg ønsker det).