SALUTARE E RINGRAZIARE / OM AT HILSE OG TAKKE
Hej! | God dag, god aften, god nat! | Hej! (formelt)
|
Ciao! |
|
Buon giorno, buona sera, buona notte! |
|
Salve! |
Vi kan sige "ciao" både når vi mødes, og når vi forlader nogen. |
Hav en fremdeles god dag! | Hav en fremdeles god aften! | På gensyn! - Vi tales ved!
|
Buona giornata! |
|
Buona serata! |
|
Arrivederci! - Arrisentirci! |
Vi siger "buona giornata/ serata/ nottata" før vi forlader nogen. Hvis vi ved at en person rejser hjem for at legge sig, siger vi "buona notte".
"Buona nottata" kan man sige til nogen som - for eks. - arbejder natskift.
"Addio" er gammeldags, og bruges kun når man forlader nogen for godt.
Vi kan sige "arrisentirci" når vi afslutter en telefonsamtale. |
Vi ses i morgen. | ...senere. | ...snart.
|
A domani. |
|
A dopo. |
|
A presto. |
Vi ses i morgen. | ...senere. | ... bagefter.
|
Ci vediamo domani. |
|
Ci vediamo più tardi. |
|
Ci vediamo dopo. |
Ordet "ci" svarer til "os" på dansk.. |
Hyggelig! | Hyggelig at gøre dit bekendtskab! | Hyggelig at træffe dig!
|
Piacere! |
|
È un piacere fare la tua conoscenza! |
|
È un piacere incontrarti! |
Han er Luigi Rossi. | Kender du Luigi? | Dette er Luigi Rossi.
|
Lui è Luigi Rossi. |
|
Conosci Luigi? |
|
Ti presento Luigi Rossi |
I Italien er det en god skik at introducere nogen for bekendte. Glem ikke at svare "piacere!" (hyggeligt!).
|
tak! | Tusind tak, mange tak! | Jeg takker dig!
|
Grazie! |
|
Mille grazie, molte grazie! |
|
Ti ringrazio! |
Vær så god! | I lige måde! | Ingen årsag!
|
Prego! |
|
Anche a te! |
|
Non c'è di che! |
"Prego" kan også bruges når man deler ud, eller giver noget til nogen.
|
Værsgod! | Værsgod! | Venligst...
|
Per favore! |
|
Per cortesia! |
|
Per piacere... |
"Per cortesia" bruges for at understrege vores vilje, og når vi irriteres over noget/nogen.
|
Hjertelig tak! | "Skide" godt! tak! | Jeg er meget taknemmelig!
|
Grazie di cuore! |
|
Ottimo! Grazie! |
|
Ti sono molto riconoscente! |
I stedet for "ottimo" kan vi også sige "molto bene" eller "benissimo". |