IL COMMIATO / AFSKED



Tak for besøget. | Det var hyggelig at lære dig at kende | Hyggelig at møde dig!

Grazie per la visita.
È stato un piacere conoscerti.
È stato un piacere incontrarti!
  For at være høflig kan vi håndhilse både når vi møder og når vi forlader nogen. Kys på begge kinder er almindeligt mellem personer, som kender hinanden godt.

Kan jeg få dit mobilnummer? | Vil du give mig dit fasttelefonnummer? | Jeg ringer til dig.

Posso avere il tuo numero di cellulare?
Puoi darmi il tuo numero di telefono fisso?
Ti chiamo io.
  I Italien er mobilnumre hemmelige. Du finder dem ikke i en telefonbog. Det er heller ikke almindeligt, at give en anden persons mobilnummer videre, uden at få tilladelse fra vedkommende.

Tag kontakt! | Lad os holde kontakt | Vi tales ved, vi ses.

Fatti sentire!
Manteniamoci in contatto.
Ci si sente/ Ci si vede!

Ring til mig! | Send mig en e-mail. | Send mig en sms når du er fremme.

Chiamami!
Mandami una mail.
Mandami un sms quando arrivi.

Tak for en dejlig dag sammen! | Tak for en dejlig aften! | Tak for alt!

Grazie per la bella giornata passata insieme!
Grazie per la bella serata!
Grazie di tutto!
  På italiensk har man ikke noget tilsvarende "tak for mad" eller "tak for sidst". Vi kan sige "grazie di tutto" (tak for alt), som betyder "tak for invitationen, aftenen, maden... osv".

Hvad skal lave du i morgen? | Hvornår mødes vi igen? | Hvis du vil, kan vi gå ud sammen en af disse aftener.

Cosa fai domani?
Quando ci rivediamo?
Se ti va possiamo uscire insieme una di queste sere.