15 italienske suffikser
Agentivi
Agent-suffikser beskriver en person, der laver en handling. Et eksempel på dansk er ordet “lære” (verbum).
Ved at tilføje agent-suffikset -r, kan vi ændre "undervise" til "lærer", en person, der underviser. Sådan fungerer det på italiensk.
-aio
- Forno (ovn)Fornaio (bager)
- Macello (slagterhus)Macellaio (slagter)
-ista
- Ciclo (cyklus)Ciclista (cyklist)
- Batteria (tromme)Batterista (trommeslager)
-tore
- Viaggia (rejse)Viaggiatore (rejsende)
- Conduce (køre et køretøj)Conduttore (konduktør)
Peggiorativo
(nedsættende)
Suffikserne indikerer, at noget er dårligt. Vi har ikke disse på dansk, så de kan være lidt vanskelige at vænne sig til.
-accio
- Parola (ord)Parolaccia (bandeord)
- Cane (hund)Cagnaccio (møgkøter)
-astro
- Fratello (broder)Fratellastro (stedbroder)*
- Poeta (poet)Poetastro (versemager)
*Stedbørn og stedfamilie er naturligvis ikke dårlige, men i den ekstremt katolske tradition for det italienske sprog blev "bastardbørn" (som de engang blev kaldt) ikke betragtet
som "gode". Disse ord betragtes ikke længere som negative, men de har ikke mistet deres suffiks, da der ikke er nogen anden måde at udtrykke konceptet på italiensk.
Abitante
Disse italienske suffikser beskriver, hvor en person eller ting er fra.
-ano
- Roma (Rom)romano (romersk)
- Australia (Australia)australiano (australsk)
-ese
- Milano (Milano)milanese (milaneser)
- Giappone (Japan)giapponese (japansk)
Deverbale
En af et suffiks vigtigste funktioner på italiensk eller dansk er
at ændre grammatikken i et ord, så det kan bruges i andre sammenhænge. Hvis vi for eksempel ønsker
at bruge verbet "uddanne" som et substantiv, bruger vi et suffiks til at ændre det til "uddannelse" (uddanne + -lse). Lad os se, hvordan man gør det på italiensk.
-ata
- Cammina (går)Una camminata (gåtur)
- Chiacchiera (sludrer)Una chiacchierata (en snak, en sludder)
-mento
- Stabilisce (fastlægger)Stabilimento (virksomhed, fabrik)
- Parla (taler)Parlamento (parlament)
-tura
- Frigge (frituresteger)Frittura (stegt måltid)
- Acconcia (soignerer, styler)Acconciatura (frisure)
-zione
- Distribuisce (distribuerer)Distribuzione (distribution)
- Concentra (koncentrerer)Concentrazione (koncentration)
Diminutivo
Italienerne kan også ændre størrelse (og nuttethed) på ting ved hjælp af suffikser. Vi har ikke disse suffikser på dansk. Vi bruger adjektiverne "store" og "små" til at beskrive ting
i stedet. På italiensk, bruges diminutiv-suffikset undertiden til at angive, at noget er småt. Det bruges også ofte til at beskrive ting, der ligner andre ting.
-etto
- Casa (hus)Casetta (lille hus)
- Corno (horn)Cornetto (croissant)
-ino
- Paese (landsby)Paesino (lille landsby)
- Telefono (telefon)Telefonino (mobiltelefon)
Accrescitivo
Ligesom de formindskende italienske suffikser ovenfor, der gør tingene mindre, er der forøgende suffikser, der gør tingene større. Men vær omhyggelig med at bruge disse.
Nogle gange gør de tingene store, andre gange gør de tingene fede, og nogle gange danner de nye ord! Bare sørg for at ikke tilføje dette suffiks til nogens navn
- hr. Berg kunne blive til hr. Fedberg.
-one
- Bocca (mund)Boccone (mundfuld)
- Libro (bog)Librone (stor bog)
Posto
På dansk har vi for vane blot at tilføje ordet "butik" eller "lager" til de steder, hvor vi køber ting. På italiensk har de et sjovt suffiks til dette.
-eria
- Carta (papir)Cartoleria (papirhandel)
- Gelato (is)Gelateria (isbutik, iskiosk)