Il Tempo
Klokken på italiensk
Hvis du vil spørge en italiener om, hvad klokken er, siger du:
Che ore sono?
En anden vending, som minder om det, er hvis du spørger ’hvad tid?’:
A che ora?
Og hvis nogen spørger dig, og klokken f.eks. er 2, siger du:
Sono le due.
Man bruger naturligvis tallene til at udtrykke tiden, så det er vigtigt, at du kan huske alle tallene inden du går videre til klokken.
Ved hele tal siger du f.eks bare
Sono le tre. Hvis klokken er ti minutter over to hedder det
Sono le due e dieci. Kvart over vil hedde
Sono le due e un quarto.
Hvis klokken er tyve minutter i tre siger man
Sono le tre meno venti.
Halv fire vil hedde
Sono le tre e mezza. Altså tre og en halv = halv fire.
Middag hedder
mezzogiorno og midnat hedder
mezzanotte. Man siger for det meste ikke 12.
Mellem kl. 8 og kl. 12 hedder
tra le otto e le mezzogiorno.
Butikken er åben fra 7 til 20 hedder
il Negozio è aperto dalle 7 alle 20.
Her kommer et afsnit på italiensk!
Che ora è?
Per rispondere in modo corretto a questa domanda o per dare un appuntamento a un amico bisogna imparare a
leggere l’orologio, preparatevi per cui ad un viaggio tra le lancette delle ore e dei minuti!
Nei seguenti dialoghi due persone chiedono l’ora:
DIALOGO 1 (informale)
Lyn: Ciao Marco, sai dirmi
che ora è?
Marco: Ciao Lyn,
sono le quattro e un quarto.
Lyn: Avevo un appuntamento con Natalia
alle quattro in punto, ma come al solito è
in ritardo!
Marco: Mi dispiace, se vuoi ti faccio compagnia.
Lyn: Sì, volentieri, ma aspetto fino
alle quattro e mezzo poi me ne vado!
DIALOGO 2 (formale)
Samir: Buongiorno, mi scusi, mi potrebbe dire
che ore sono?
Passante: Certo,
è l’una meno un quarto.
Samir: La ringrazio molto e sa dirmi quando passa il prossimo autobus?
Passante: Dovrebbe passare
tra dieci minuti, di solito
è puntuale.
Samir: Grazie, arrivederci.
LE ORE
Per chiedere l’ora si può usare indistintamente
sia il singolare (
che ora è?)
che il plurare (
che ore sono?).
Per dire l’ora in genere
si usa il plurale. Per esempio:
sono le cinque, sono le dieci.
Si usa il singolare solo in tre casi:
è l’una, è mezzogiorno, è mezzanotte.
È l’una |
È mezzagiorno |
È mezzanotte |
|
|
|
Con questi orari si usa sempre il singolare anche se dopo l’ora ci sono dei minuti:
è l’una e venti,
è mezzogiono e un quarto,
è mezzanotte meno dieci.
Bisogna sempre mettere l’articolo determinativo prima del numero che indica l’ora: sono
le otto, sono
le sei.
L’articolo è sempre femminile e plurale in quanto si riferisce alle ore,
tranne in un caso: è l’una.
In questo esempio l’articolo
è femminile ma singolare.
Solo con mezzogiorno e mezzanotte non si usa l’articolo:
è mezzogiorno,
è mezzanotte.
Per indicare le ore del pomeriggio è possibile continuare la numerazione dopo le dodici (
12:00)
se si vogliono evitare equivoci.
Per esempio: sono le tredici,
sono le quattordici, ecc.
I MINUTI
I minuti vanno indicati dopo l’ora: sono le due
e cinque, sono le nove
e venti.
Quando i minuti sono 15 si può dire: sono le nove
e un quarto.
Quando i minuti sono 30, si può dire: sono le dieci
e mezzo, oppure sono le dieci
e mezza.
Quando i minuti arrivano a 40,
è possibile dire:
sono le cinque e quaranta,
oppure indicare quanti minuti mancano all’ora successiva:
sono le sei meno venti.
Esempio: sono le dieci e cinquantacinque oppure sono le undici meno cinque.
Quando i minuti sono 45 è possibile dire: sono le sei
e quarantacinque, oppure sono le sei
e tre quarti,
oppure sono
le sette meno un quarto.
Quando non ci sono i minuti, per esempio le 13:00, si può dire: è l’una
in punto.
Vediamo qualche esempio:
|
Sono le due (in punto) |
|
Sono le due e cinque |
|
Sono le quattro e un quarto |
|
Sono le sette e mezzo
Sono le sette e mezza |
|
Sono le cinque e quarantacinque
Sono le cinque e tre quarti
Sono le sei meno un quarto |
|
Sono le dieci e cinquanta
Sono le undici meno dieci |
Quando dobbiamo dare un appuntamento a qualcuno o indicare a che ora si svolge un evento, usiamo la preposizione articolata
all’(femminile sigolare), oppure
alle (femminile plurale) davanti al numero che indica l’ora.
Esempio 1:
A:
A che ora ci vediamo?
B: Ci vediamo
all’una e mezza.
Esempio 2:
A:
A che ora comincia il film?
B: Il film comincia
alle nove:
Vediamo alcune espressioni utili:
in ritardo: Luca è
in ritardo, il treno parte
in ritardo.
in orario: l’autobus arriva
in orario, Natalia non è
in orario.
puntuale: i miei amici sono sempre puntuali, Marta non arriva mai
puntuale agli appuntamenti.
Bruges til at bestemme
tidspunktet for udførelse af en handling: Luca arriverà
domani; ti sei alzato
tardi.
• De vigtigste adverbier for tid: |
• De vigtigste fraser med tidsadverbier: |
adesso (nu),
allora (derefter),
ancora (endnu),
appena (så snart),
dapprima (for det første),
domani (i morgen),
domattina (i morgen tidlig),
dopo (derefter),
dopodomani (i overmorgen),
entro (før),
fino (indtil),
finora (indtil nu),
già (allerede),
ieri ( i går),
mai (nogensinde),
oggi (i dag),
oggigiorno (nu i dag),
ora (nu),
ormai (nu),
presto (tidligt),
prima (først),
poi (så),
quando (når),
raramente (sjældent),
sempre (altid),
sino (indtil),
spesso (ofte),
stamani (i morges),
stamattina (her til morgen),
stanotte (i nat),
stasera (i aften),
stavolta (denne gang),
subito (straks),
talora (undertiden),
talvolta (nogle gange),
tardi (senere),
nel tardo pomeriggio di ieri (sent i går
eftermiddags),
tuttora (stadig).
|
un giorno (en dag),
ogni ora (hver time),
ogni momento (hvert øjeblik),
al momento,
momentaneamente (for tiden),
una volta (en gang),
d'ora in poi (fra nu af),
da oggi (fra i dag af),
prima o poi (før eller siden),
di quando in quando (nu og da),
a poco a poco / un pò alla volta (lidt
efter lidt),
d’un tratto / di
botto / tutt’a un tratto (de tre
sidstnævnte udtryk betyder: pludselig),
fra poco / a momenti (snart),
certe volte (tit / ofte / mange gange),
un tempo (engang / tidligere),
nel frattempo (i mellemtiden),
non appena (så snart),
di buon'ora (tidligt (om morgenen)),
in tempo (til tiden),
per tempo (for tiden),
dopo tanto tempo (efter lang tid),
tempo fa (for nogen tiden siden),
di tanto in tanto (fra tid til anden),
in men che non si dica (På mindre end
ingen tid ≈ meget hurtigt),
di tanto in tanto, ogni tanto (fra tid til anden, engang imellem),
continuamente (kontinuerligt, løbende, konstant)
mentre (mens, samtidig med).
|
•
Ieri,
oggi og
domani: Det italienske sprog råder over en række adverbier, der tjener til at vise en handling i tid, hvor
i dag er referencepunkt:
etc. |
< |
una settimana fa (for en uge siden) |
< |
tre giorni fa (for tre dage siden) |
< |
l’altro ieri (i forgårs) |
< |
ieri (i går) |
< |
oggi (i dag) |
> |
domani (i morgen) |
> |
dopodomani ( i overmorgen) |
> |
fra tre giorni (om tre dage) |
> |
fra una settimana (om en uge) |
> |
etc. |
• Andre betydninger for
mai og
già:
Adverbiet
mai bruges undertiden i betydningen "nogle gange":
"hai mai fatto questa torta?"; "se mai ti capitasse di trovare questo libro, compralo". I benægtende sætninger,
sørger
mai for at understrege benægtelsen:
"non ha mai fatto quello che le chiedevo".
Det kan også anvendes som negativt svar, og her har det en stærkere betydning end
blot
no:
"cambieresti lavoro?" mai!(aldrig).
Mai kan også bruges i et retorisk spørgsmål:
"chi l’avrebbe mai detto?" (hvem skulle (nogensinde) have troet det).
Adverbiet
già (allerede) kan undertiden svare til
ormai (nu):
"è già tardi, bisogna tornare a casa" (det er sent nu, så du er nødt til at gå hjem).
I sætninger der udtrykker overraskelse, glæde eller beklagelse:
"sei già tornato?" (du er allerede tilbage?).
Anvendes hvor det svarer til
sì:
"hai avuto una giornata pesante?" (du har haft en hård dag?)
"già" (ja).
60 secondi è pari a 1 minuto |
|
60 minuti è pari a 1 ora |
|
24 ore è pari a 1 giorno |
|
7 giorni è pari a 1 settimana |
|
ca. 4 settimane e mezzo corrisponde 1 mese |
|
12 mesi è pari a 1 anno |
|
e hopla, io ho 67 anni! |
Jeg er født i 1948 hedder
sono nato nel mille-novecento-quarantotto.
Jeg har fødselsdag den 10. juli hedder
Ho compleanno il 10 luglio.
Ugedagene (I giorni della settimana)
mandag |
lunedì |
Luna |
Bemærk:
Hvis en ugedag placeres i slutningen af en sætning, så tilføjes forholdsordet di.
io posso vedere Mario solo di sabato = jeg kan kun se Mario på søndag
le scuole sono chiuse di domenica = skolerne er lukkede på søndage.
For at indikere sædvanlige dage, kan man bruge en bestemt artikel i ental:
il lunedì vado al cinema = jeg går i biografen på mandage.
la domenica incontro i miei amici = jeg møder mine venner om søndagen.
il prossimo sabato vado al ristorante = næste lørdag vil jeg gå på restaurant
tutti i sabati vedo Carlo = jeg ser Carlo hver lørdag
|
tirsdag |
martedì |
Mars |
onsdag |
mercoledì |
Mercur |
torsdag |
giovedì |
Jupiter |
fredag |
venerdì |
Venus |
lørdag |
sabato |
Saturn |
søndag |
domenica |
Herrens dag (latin: dies dominicus) |
Månederne (I mesi)
januar |
= |
gennaio |
= |
lat.: januarius |
Opkaldt efter guden Janus, som var gud for al indgang og begyndelse - også årets begyndelse. Allerede i år 153 før Kristus var man begyndt at betragte januar som årets første måned, men først efter Cæsars kalenderreform blev den 1.januar selve nytåret. Janus kaldes også "Bifrons" = "den med de 2 ansigter", og man sagde, at guden kunne se både fremad og bagud, ind i både det gamle og det nye år. |
februar |
= |
febbraio |
= |
lat.: februarius |
Opkaldt efter "Februa", som var en renselses- og forsonelsesfest, som afholdtes i slutningen af denne måned, der oprindeligt var årets sidste måned. Gudinden Juno fejredes her under navnene "Juno sospita" ("frelserinden") og "Juno februata" ("den rensede/forsonede Juno"). Kejser Augustus fjernede en dag fra februar måned og lagde den til sin egen august måned. Således blev februar årets korteste måned. |
marts
|
= |
marzo |
= |
lat.: martius |
Hellliget krigsguden Mars. Martius var oprindeligt den første astronomiske måned. Her begyndte det nye år i de tidligste kalendere. |
april
|
= |
aprile |
= |
lat.: aprilis |
Navnet kommer af ordet "aperire", der betyder "åbne, gøre tilgængelig". Det var i denne måned, at landmændene skulle tilså deres marker. Aprilis var oprindeligt den anden astronomiske måned. |
maj
|
= |
maggio |
= |
lat.: maius |
- var oprindeligt den tredje måned i det astronomiske år. Måneden er opkaldt efter frugtbarhedsgudinden Maja. |
juni
|
= |
giugno |
= |
lat.: junius |
Opkaldt efter den romerske slægt Junius. Det var oprindeligt den fjerde måned i det astronomiske år. Ifølge nogle er måneden opkaldt efter gudinden Juno, himlens og jordens dronning. |
juli
|
= |
luglio |
= |
lat.: julius |
Opkaldt efter Julius Cæsar da han i år 46 før Kristus lod den gamle romerske kalender revidere. Den oprindeligt femte astronomiske måned hed Quintilis = "den femte", men da den med kalenderreformen blev den syvende måned i stedet, omdøbtes den for at hædre Cæsar. |
august |
= |
agosto |
= |
lat.: augustus |
Opkaldt efter kejser Augustus. Det fortælles, at kejseren ikke ønskede at hans måned skulle være kortere end hans forgængers, og at han derfor lod en dag flytte fra februar måned, der således blev årets korteste måned. Årets sjette måned efter den gamle kalender hed oprindeligt "Sextilis": "Det som hører til den sjette måned". |
september |
= |
settembre |
= |
lat. september |
"Det som hører til den syvende måned" (i den tidligere kalender). |
oktober |
= |
ottobre |
= |
lat.: october |
"Det som hører til den ottende måned" (i den tidligere kalender). |
november |
= |
novembre |
= |
lat.: november |
"Det som hører til den niende måned" (i den tidligere kalender). |
december |
= |
dicembre |
= |
lat.: december |
"Det som hører til den tiende måned" (i den tidligere kalender). |
Årstiderne (le stagioni)
forår |
la primavera |
sommer |
l' estate |
efterår |
l' autunno |
vinter |
l' inverno |
Giorno eller Giornata?
Giorno
Den første betydning for giorno er astronomisk og henviser til den tid, det tager for Jorden at fuldføre en rotation omkring sin akse.
Un giorno indikerer en 24 timers periode - (et døgn) - fra midnat til midnat, og angiver en dato eller en ugedag.
F.eks il giorno di Natale (juledag);
ho due giorni di tempo per finire questo articolo (Jeg har to dage til at afslutte denne artikel); il giorno seguente siamo andati al mare (den følgende dag gik vi til havet); nei giorni feriali l'autobus c'è ogni 10 minuti (på hverdage er der en bus hver 10 minutter), nei giorni festivi l'autobus c'è ogni ora (i ferier er der en bus hver time); il giorno del mio compleanno voglio andare a fare una bella passeggiata (på min fødselsdag, vil jeg gå en dejlig gåtur); ritornerò fra tre giorni (Jeg er tilbage om tre dage).
Giorno bruges også når vi taler om noget, der er karakteristisk for en bestemt dag:
mercoledì è giorno di chiusura degli alimentari (onsdag er lukkedag for fødevarebutikkerne); lunedì è giorno di riposo dei musei (mandag er den dag, hvor museerne er lukket); sabato è giorno di pagamento (lørdag er lønningsdag).
Der er flere idiomatiske udtryk, hvor ordet giorno bruges:
f.eks ogni giorno / tutti i giorni (hver dag); tutto il giorno (hele dagen lang); uno di questi giorni (en af disse dage); da un giorno all'altro (pludselig / natten over); il piatto del giorno (dagens ret).
Endelig bruges ordet giorno med betydningen "dagslys":
sul far del giorno (ved daggry); è meglio partire prima che faccia giorno (det er bedre at tage afsted før det bliver lyst); mi sono alzata che era giorno fatto (da jeg stod op var det højlys dag).
Giornata
Dette ord er afledt af giorno og bruges til at angive en omtrentlig periode, der går fra morgen til aften, med særlig henvisning til, hvad der sker i løbet af denne tid: f.eks ho passato tutta la giornata en pulire (jeg brugte hele dagen med at gøre rent) ; è stata una giornata faticosa (det var en hård dag); Buona giornata! (Hav en god dag!); verrò a trovarti in giornata (jeg kommer og besøger dig i dag). Man bruger også udtrykket di giornata, som betyder "frisk" eller "daggamle" f.eks uova di giornata (friske / daggamle æg).
Når vi taler om arbejde, så betyder giornata den mængde arbejde, man producerer på en dag, eller mængden af arbejdstimer på en dag: lavorare en giornata (arbejdsdag); la giornata lavorativa è di 8 ore (arbejdsdagen er 8 timer lang); essere pagato en giornata (betales dagligt). Fra dette kommer brugen af giornata til at betyde "en dagsløn"; riscuotere la giornata (at hæve dagens løn); mi sono guadagnato la giornata (jeg tjente min dagsløn); è stata una giornata magra (det var en mager dag, hvilket betyder, at jeg ikke tjente meget).
I vore dage bruges giornata til at angive en dag dedikeret til en speciel fest eller mindehøjtidelighed, ofte med et socialt eller politisk mål som "Giornata della donna" ("Kvindens dag"); "Giornata europea della musica" (den europæiske musikdag); "Giornata missionaria" ("Missionærdag"). Det bruges også til at angive nogle store historiske begivenheder såsom: "le Cinque Giornate di Milano" ("de fem dage i Milano"), der fejrer dagene fra 18. til 23 marts 1848, hvor befolkningen i Milano gjorde oprør mod østrigerne, der herskede over Lombardiet dengang, og "le Quattro Giornate di Napoli" ("de fire dage i Napoli"), mindes dagene fra den 28. september til 1. oktober 1943, da befolkningen i Napoli bekæmpede tyskerne.
Endelig er der et par situationer, hvor begge ord kan anvendes:
1. Når vi taler om vejret, f.eks ieri è stata una giornata Ventosa eller ieri è stato un giorno Ventoso (i går var det en blæsende dag).
2. Når man taler om timer med dagslys, f.eks dopo il 21 giugno i giorni / le giornate si accorciano (efter 21. juni bliver dagene kortere).
Vi auguro una buona giornata! (Jeg ønsker jer en god dag!)
Anni - secolo - millennio
KLIK |
|